Pequeño Lexicon Yogurensensen Ilustrado

Debo decir que Yurguensensen realiza extenuantes esfuerzos por aprehender su español, que resultan a veces en autenticas expresiones del mas refinado espanglish.
Aqui algunas de ellas para que cuando vayamos para alla, lo entiendan:

-”Soy curioso para saber qué pasa.”
Imposible transmitir y hacer comprensible la diferencia entre *ser* y *estar*; para peor, con “curioso”, nadie dice “soy”, o “estoy curioso”…en fin, complicado pero lo entendemos igual.

-”Vamos en la casa?”
Interpolacion de preposiciones similar a la mia cuando, en inglés, mezclo “in” con “on” (”in the house”; “on the house”?)

-”Me gusto un cerveza.”
Sincera expresion de amor a si mismo y a la birra, a la vez.

-Cantando La Bamba: “Yo lo soy marinero, soy capitaaaan…”
Marinero o capitan? Para un buen broche, deberia decir “soy no capitan”.

-Por lejos, mi preferida: “Donde estan mis undergüeros?” (pronunciese “andergüeros”)
Es traduccion literaria de “underwear”, siguiendo la regla de que en español los sustantivos terminan en “a” o en “o”, mas, por supuesto la ese del plural.
Esta deberia ir directo a Miami, deberia ir…

Tu bi contiñud!

6 Comentarios para “Pequeño Lexicon Yogurensensen Ilustrado”

  1. Gustavo dice:

    Ai am goüin tu de tranquera, guash an güear..pink floi!!!

    (I am going to the tranquera. Wash and wear..Pink Floyd)

  2. pampa dice:

    “soy curioso”: creo que es correcto, en varios sentidos.

    “Donde estan mis undergüeros?”: muy simpático, pero… ¿tu también yuerguensen? ¿Es la pregunta más universal del masculino? Los que viven solos, ¿a quién se lo preguntan? Y nuestro gaucho, nuestro macho nativo, ¿qué preguntaría?, “¿dónde está mi bombacha?”

  3. La tía jovata dice:

    Perfectamente se le entiende que me parece, una lenguaje alteración pequeña no un verano hace.

  4. Yoghursensen dice:

    Intento, intento — pero no es facilidad! ;)
    Muchas gracias, uhm, che…

  5. jime dice:

    aaah!, eso lo vi en un pelicula… que se chama… ummm pelicula

  6. Vero dice:

    Iguaito que Manuela!!! (Y muy lógico si el castellano no estuviera lleno de excepciones). Eso, sí: rioplatense su español no es, por lo menos por ahora.